어느 유머감 있는 가게의 영업시간 안내문 대만 그리고 타이베이

대만의 어느 상점의 영업시간 소개 안내문인데요. 중국어를 알면 혹은 영어를 알면 글을 유머감있게 적었다는 걸 알 수 있습니다. 

營業時間 영업시간 이라고 소개를 해 놓았는데요. 대만에서 가게영업시간을 보면 대체로 한국보다는 짧다는 걸 알 수 있습니다. 특히 대만의 개인가게들은 영업시간이 직장인들과 비슷한 수준인 경우도 많습니다. 

그런 다음

找不到車位就晚一點上工 이라고 되어 있는데요. 아래에 영어로도 적혀 있듯이 "내가 만약 주차장을 못 찾으면 좀 늦을 수도 있다" 라고 적어 두었습니다. 저게 자동차 주차공간인지 오토바이 주차공간인지는 알 수 없지만, 이전에 대만 호텔에서 일을 할 때 오토바이 타고 오는 직원들은 정말로 주변에 주차할 자리를 못 찾아 몇 바퀴씩 돌다가 출근시간 늦는 경우도 있었습니다. 

그리고 또
不定期公休 라고 하며서 "예고 없이 쉴 수도 있다" 라고 적어 두었습니다. 

그 아래에 영어로는 없어서 중국어를 모르면 알 수 없는 문장이 있는데요.

氣炸了找老闆  "울화통 터지면, 사장을 찾아라" 라고 해 놓았네요.  (저걸 붙인 사람이 사장인 것 같은데요. 설마 종업원이 저렇게 붙였을리가...)

한국어로 울화통이 터지다 를 氣炸[qi zha] 라고 하는데요. 저 炸는 '폭발하다' '터지다' '기름에 튀기다' 라는 뜻인데 통닭을 炸雞라고 하고 발음은 [짜지] 라고 하는데 인터넷에 보면 한국어로 남자의 성기 발음과 똑같다는 소개를 많이 해 두었습니다. 

그 옆에 어떤 용도로 붙여 놓았는지는 모르겠지만 Sober day 라는 표지판이 하나 걸려 있는데요. Sober 라는 단어는 미드/미국영화 등을 보면 자주 들을 수 있는 단어 입니다. 특히 극중에서 알콜중독이나 마약하는 사람들이 자주 사용을 하죠. 

그리고 위의 사각형과 같은 형태로 된 뭔가 한자가 조합이 된 글을 중화권에서 종종 볼 수 있는데요. 보통 저런 한자는 우리가 아는 '정식한자' 가 아닙니다. 즉, 정식사전에 등재된 한자가 아니라 그냥 조합을 해서 만든 겁니다. 그래서 내가 저 한자를 왜 모르지? 라고 생각할 필요가 없습니다. 그냥 조합해서 만든 한자이니까요.

자세히 보면 

寶보물(재화) 進(들어오다) 招(달라붙다, 부르다) 뭐 재물이 들어오라는 그런 내용입니다 

오랜만에 한자, 중국어 소개해 보았습니다.