영어가 짧아 민박손님음료 유통기한 끝날때까지 보관한 이야기 대만 민박 '차이컬쳐홈'

지난달 호주손님이 냉장고에 두고 간 음료수이다. 난 그날 바로 라인Line 을 보내 어떻게 처리할 지 물어 보았다.

그러자 대화의 결론은 

So keep it all

이라고 하는 것이다. 나는 속으로 Keep... 음... '보관하다. 간직하다. 술집에서 양주를 Keeping 하다' 등등 내가 다음에 이 손님이 가져갈 때 까지 계속 보관을 해야 한다는 의무감이 확 들었다.

그리고 유통기한이 끝날 때 쯤 가져 가라고 reminder 를 시켜 줬는데...

그 민박손님 said "내가 지난번에 너 먹던지 니가 가지라고 했는데..." 라고 하는 것이다.

그때서야 KEEP이 'Keep the change" 에 사용되어지는 '거스름돈은 당신이 가지시오' 라는 뜻임을 알았다.

영어공부 꾸준히 해 봤자 아직 멀었나 보다. 외국어를 못 한다고 부끄럽지는 않지만 오래 공부 했음에도 이런 실생활에서 KEEP 이라는 단어를 잘 못 이해하는 수준 밖에 안 되나 하는 자괴감이 살짝...

덧글

  • 2016/09/10 19:40 # 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 2016/09/10 19:43 # 비공개

    비공개 답글입니다.
  • 따뜻한 허스키 2016/09/10 23:44 #

    에이~ 부딫히며 느는 거죠~^^ 덕분에 저도 배우고 갑니동~ㅎㅎ
  • 하늘라인 2016/09/11 00:19 #

    네 긍정적으로 생각하고 늘 배우는 자세를 가지겠습니다.
  • 순수한 산타클로스 2016/09/11 18:22 #

    저도몰랐어요! 저 표현 유용하겠어요~ 배웁니다~
  • 하늘라인 2016/09/11 21:38 #

    Keep the change 라는 표현은 알고 있으면서 응용을 못 했네요.

    이렇게 하나하나 배워 나가면 되겠죠.
  • 해인이 2016/09/12 00:08 #

    단계별로 하나씩...ㅠㅠ
    배워나가야겠네요
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.